Over tsilasjira

tsila (juni 1964) Deze Hebreeuwse naam heb ik gekozen als pseudoniem om de betekenis schaduw; maar nu laat ik in de schaduw meer kleur zien, dan in het licht.

verlangen

we blazen wolken voor de zon
verven bladeren
in geel bruin en oranje
roepen toverspreuken
en schudden aan de bomen

we weven wollen webben
dansen met de nevelen

de ramen zijn beslagen
we schrijven onze namen
en veranderen in vogels

achter de heuvels
is het gaan regenen

© tsila
3931535636_6c020e5eda

dons

je jongleert met thermiekbellen
rijdt paardje op de wind
de teugels vrij

je reikt naar iets onzichtbaars
en als je slapen gaat
dalen er ganzen op je neer

ik plak je vol veren
zodat je vliegen kan
vraag je naar
de witte raaf
die cirkelt om jou heen

één antwoord maar
de bel gaat
je moet naar binnen

© tsila

Kind-met-schoolbel

 

mede

de duiven en de kinderen
dwarrelen over het plein
zij laten zich nog leiden
door de wind

het kind met de houten autoped
en de rode stille wijzer
schudt de wind af
doet de eeuwigheid aan
en fluistert wat

we vallen in leemte
drinken nectar
en eten ambrozijn
de scarabee wijst
ik zoek mijn voeten

© tsila

Wf0001%20step
>

ark

je hebt een nieuwe kleur gemengd
en over mij gegoten
je handen op mijn rug geplakt
ik dacht dat wind onzichtbaar was
maar zag haar onder vleugels
van een meeuw

je hebt het onbewoonde huis betreden
fresco’s op de muur gemaakt
bomen in de tuin geplant
acacia’s dan zijn er bijen in de lente
in de winter vluchten we
over het water

© tsila

Agen0811dore_thedovesentforthfrom_4
Arkgoogleearth1_3